piątek, 2 maja 2014

10 POWODÓW DLA KTÓRYCH WARTO SIĘ UCZYĆ JĘZYKÓW + 1 LINK

10 powodów, dla których warto uczyć się języka angielskiego

1.Język angielski jest współcześnie najpopularniejszym językiem obcym
na świecie
 – zna go ok. 1,5 miliarda ludzi mieszkających na wszystkich kontynentach.
2.Język angielski jest językiem nauki, biznesu, współpracy międzynarodowej i dyplomacji. umożliwia naukę i studiowanie za granicą, jst niezbędny, aby dostać dobrą pracę w Polsce i w zjednoczonej Europie.
3.Język angielski jest jednym z łatwiejszych języków do opanowania.Gramatyka jest stosunkowo prosta, rzeczowniki nie mają zmiennych końcówek, czasowniki są praktycznie takie same we wszystkich osobach.
4.Znajomość języka angielskiego ułatwi komunikowanie się i poruszanie podczas wyjazdów zagranicznych – bez problemu odnajdziesz szukana ulicę, restaurację, lotnisko czy hotel.
5.Znajomość angielskiego ułatwi Ci nawiązywanie kontaktów z obcokrajowcami, będziesz mógł korespondować np. za pomocą e-maila z ludźmi z całego świata, a także poszukiwać interesujących Cię wiadomości na obcojęzycznych stronach internetowych.
6.Zrozumiesz teksty ulubionych utworów muzycznych i dialogi w Twoich ulubionych filmach, w kinie i przed telewizorem, bez pomocy lektora czy napisów.
7.Będziesz mógł czytać gazety, książki i inne materiały obcojęzyczne, często niedostępne w języku polskim. Dzięki temu będziesz wiedział o interesujących Cię zagadnieniach zawodowych lub prywatnych więcej niż osoba znająca tylko język polski.
8.Znając język angielski będziesz mógł przystąpić do testów i egzaminów językowych, które umożliwią Ci pójście na lepsze studia lub znalezienie lepszej pracy.
9.Nauka języka obcego jest świetnym ćwiczeniem intelektualnym, które w każdym wieku przynosi wiele korzyści. Poprawia zdolność koncentracji, ćwiczy pamięć, zwiększa poziom naszego kulturowego obycia, pozwala spojrzeć na świat z punktu widzenia innej kultury.
10.Kiedy nauczysz się angielskiego, będziesz z siebie dumny – osiągniesz coś, o czym marzy wielu ludzi i dzięki temu zyskasz wiele pewności siebie, która jest bardzo potrzebna w codziennym życiu.


//www.youtube.com/watch?v=qw1OijSlnok&list=TL1skIvdvlU8fcJ9XVnMuTqX9Sbb08B0oq
















s://www.youtube.com/watch?v=qw1OijSlnok&list=TL1skIvdvlU8fcJ9XVnMuTqX9Sbb08B0oq

SCANDINAVIAN BORROWINGS IN ENGLISH BY K. URBANSKA

English belongs to the Germanic languages and contains borrowings from Dutch, German, Swedish, however the greatest number of  borrowings stem from French.
At the end of the period which closes the date of Old English, there were over 700 borrowings from Scandinavian, because of the  Scandinavian conquest of British islands. The Danish invasion in 878 resulted in the conquest of British Islands and their occupation.
“ The number of Scandinavian inhabitants in England is not known. The amount of place names of Scandinavian origin may serve as an indication that the Scandinavian population in England was large. The amalgamation of the two peoples, the Scandinavians and the English, was enhanced by the fact that they had already lived side by side for a few centuries.”[1]
 British and Scandinavian people’s languages were similar, they had the same way of  life, they had similar culture, literature and many words sound almost the same:
Scandinavian
Old English
syster 
sweoster 
fiscr 
fisc 
felagi 
felawe

Some words were taken from Scandinavian, for instance: kid, knife, skirt, window, ill, happy, low, odd, ugly. Pronouns like: same, both, till, fro, though, had been borrowed as well.
From Scandinavian, the English language, took also phrasal verbs as they did not exist in Old English. The English language was full of prefixed verbs like in German (ofniman, beniman).
“ The Germanic diphthong /ai/ became /a/ in Old English but it was /ei/ or /e:/ in Scandinavian and therefore some unexpected vowels in some later English occurred, such as eye, nay, hale, reindeer, swain. However, not many of the Scandinavian loans survived much further than into Middle English”[2]
 The greatest amount of  borrowings are traced back to  the period between the 9th and 12th century. It is believed that Scandinavian borrowings are almost only the root -words, for instance verbs like: call, die, get, give, scream, scrape, take, want. Compounds like: lawful, lawless, have also Scandinavian roots. Worth to notice is the fact, that there coexist some words in English with their equivalents with Scandinavian origin, such as: - hale, from - fro, shirt - skirt, shot - scot, true - trig, neat – tidy.
From Scandinavian the English language assimilated such words as:
Wind + auza – window  (Danish – vindagua – an wind eye)
 Fe +l awe - fellow.
Byr - village
Dale - plane (avondale, danesdale),
Gate – way (newsgate),
Holm (home) – island - holmby, longholm,
Thorp – farm (carthorp)

            Of Scandinavian origin are also some geographical names,  such as: Braithwaite, Whitby, and words like: .
 niman - to take,
sweltan - to die,
 swestor - sister
 Bread meant any kind of food, in Old English it meant also “piece”. From Scandinavian, the English language has borrowed the sk- cluster, in such words as: skate, skill, skirt,  sky, skin, ski, because in English there was only palatalized sound – “sh”. The same refers to” j”- in the position of “g”- (jetan - to get), as in Scandinavian “g” before vowels like: e, i, y, ö, ä, has been read as” j”.
Also the structure of sentences has been influenced by the Scandinavian languages, changing the typical Germanic, analytical structure, to the more synthetic, like in Swedish.
The present day lexicon, is the result of contact between Old English and Old Nors during the period of Scandinavian invasions. Scandinavian influences were mostly present in Danelaw, near the border of England, where bilingual usage of words and similarity were to observe..
Thus to English came Scandinavian word categories connected with trading, selling, money, law, taxes (danegeld). Scandinavian words in English were mostly related to everyday life.
“Most of the Scandinavian words in Old English do not actually occur in written records until the Middle English period, though undoubtedly they were current long before the beginning of that period. Practically all of the extant documents of the late Old English period come from the south of England, specifically from Wessex. Scandinavian words would have been more common in the Danalaw – Northumbria, East Anglia, and half of Mercia – where Alfred the Great, by force of arms and diplomacy, has persuaded the Scandinavians to confine themselves….Late Old English and early Middle English loans from Scandinavian were made to conform wholly or partly with the English sound and inflectional system. These include (in modern form) by “town, homestead’ …such as Derby, Grimsby and Rigsby), carl, ‘man’, cognate with OE ceorl, the source of churl), fellow, hit… law, ragged, and rag, sly, swain, take… thrall, and want….”[4]
The Germanic tribes generally followed behind the Celts, but moved further north. Their language developed into three groups of tongues: East, North, and West.
2000-500
500-1 BC
500 AD
1000 15-00
1500 1500-
1500-2000
Proto Germanic
East
Gothic

Crimean Gothic



Vandalic





North






Old Norse
Old Icelandic
Icelandic




Old Norwegian
Norwegian



Old High German
Old Swedish
Swedish




Old Danish
Danish


West







Middle High German
German



Old Saxon
Middle Low German
Swiss German





Pennsylvania Dutch



Old Dutch
Middle Dutch
Yiddish





Low German



Old English
Middle English
English



Ld Dutch
Middle Dutch
Dutch

“1.Pre-Old English (c. 450 - 700) 597,- Pope Gregory sent St. Augustine to convert the heathen Germanic inhabitants of Britain
2.OLD ENGLISH- Early Old English (700 - 900) 787 The earliest Viking raids took place. In 793 and 794 the monasteries of Lindisfarne and Jarrow,  were attacked and plundered.
3.First stage of Danish invasions from 787 to c. 850. (plunder)
4. Second stage of invasion (invasion and settlement) – Danish army lands in East Anglia in 865.
5. King Alfred (reigned from 871 - 899), treaty of Wedmore 879 – the Danelaw
6.Late Old English (900 - 1100) --[5]1066 Norman Conquest  French influence “.1
      Commonly English is classified as an West Germanic language, which contains many borrowings, mostly  from French, but also from Latin and Old Nors.

Recently, dr Jan Terje Faarlund from Oslo University, and Joseph Emmonds from Olomunk, maintain that the English language is more Skandinavian language than West Germanic, and that  the Old Nors not only influenced English, but also replaced it. They underline that not only vocabulary is very similar, and some words identical, but also grammar structure. This thesis has of course some opponents who, in turn, maintain that English, however assimilated many borrowings, is an West Germanic Language.

“… the adoption of Scandinavian words did not involve special education or writing skills. It occurred naturally, in the mixed households, in the fields, and in the marketplace, among people, at comparable levels of cultural development. In addition to the propitious social conditions, the borrowing of words was facilitated by the linguistic closeness of Scandinavians and Old English. It is not surprising that loanwords that came into English during this period are not easily recognizable as foreign, not are they marked as belonging to a special more literate or more elevated level of usage”[6]

Anyway, it is striking how some sentence structures in English are similar to those of Scandinavian origin:

I have lust to drink my fill/Jeg har lyst til at drikke my fuld.

 I have read the book/ Jag har lest boken.

Here, as well grammar as words are very similar.

In German it is: Ich habe das Buch gelesen, which has completely different structure with the Partizip Perfekt at the end.

Dr Joseph Emmonds gives further examples of similarity between English and Danish. One of them is the emphatic function of the article in the verb:

This we have talked about/ dette har vi snakked om.

The other example is the group - genitive:

            The Queen of England’s hat/ Dronningen av Englands hatt

The next example is the division of the infinitive:

            I promise to never do it again/ Jeg lover aa ikke gjore det igen

Thanks to Scandinavian influence, the English language lost it's declinations . The declination -  endings have weakened already earlier, as to the stress on the first syllable of the word. The Language has been reduced to essential forms eliminating endings, thus shortages, simplicity, telegraphic style.  Elimination of  cases, caused appearance of other ways to indicate relations between words in the sentence. One way was the usage of pronouns: for, of, by. The English language transformed from declinational  to more positional structure.[7]

            Specific Scandinavian influence is significant in the Old English and originates in the Old Nors.  Only a few elements came to English from Swedish.

“ While Sweedish influences have been recognized in Kent, the Kentish jewellery has closer similarities with the Denmark and Norway than with Uppland and Gotland….The case for an exclusive East- Anglian Sweedish link is undermined by finds from Kent. For example, the warrior of the buckle from Finglesham, in Kent, is attributed to Swedish workman workmanship…”[8]

            To sum up, the Scandinavian influence on the Old English was significant and resulted in many changes in the English, concerning vocabulary and sentence structure. The English nowadays is an emphatic language without stress on declinations and with extended verb domain. In these respects, it is similar to Norwegian, Swedish and Danish. The English language lost it’s analytical structure, which is present in German, due to Scandinavian influence. Similarity is so striking, that linguists argue with the West Germanic origin of English, trying to prove it’s Scandinavian roots.

 

 


Bibliography

1.      Algeo,J,(2010) sixth editionThe Origins and Development of the English Language  Minkova, D., Stockwell, R. (2009) second edition English Words, History and Structure
2.      Bator, M. (2010,  Frankfurt), Obsolete Scandinavian Loanwords in English
3.      red.Lapidge M,,Godden, M., Keynes,s. (1993), CUP, Anglo-Saxon England
4.      Lipowski, W (W-wa 2003) Dzieje kultury brytyjskiej, PWN
5.      Theinl, K.,(2009), Old English - The Scandinavian Influence on Old English: Textual Work on Bede’s Account of the poet Caedmon..


Inernet sources







[1] Bator, M. (2010,  Frankfurt), Obsolete Scandinavian Loanwords in English

[2] Theinl, K.,(2009), Old English - The Scandinavian Influence on Old English: Textual Work on Bede’s Account of the poet Caedmon...


[4]  Algeo,J,(2010) sixth editionThe Origins and Development of the English Language,  p. 253


[6] Minkova, D., Stockwell, R. (2009) second edition English Words, History and Structure”, p. 39
[7] Lipowski, W (W-wa 2003) Dzieje kultury brytyjskiej, PWN

[8] red.Lapidge M,,Godden, M., Keynes,s. (1993), CUP, Anglo-Saxon England, p 44